البنت الشلبية | (Ey) kız çelebi*! |
عيونها لوزية | Bademdir gözleri |
بحبك من قلبي | Kalb(im)den seviyorum seni |
ياقلبي انتي عينيا | Ey kalbim sen benim gözlerimsin |
بحبك من قلبي | Kalb(im)den seviyorum seni |
ياقلبي انتي عينيا | Ey kalbim sen benim gözlerimsin |
حد القناطر | Kemer(li geçit)lerin altında |
محبوبي ناطر | Sevdiğim bekler |
كسر الخواطر ياولفي ماهان عليا | Kırıldı hatırlar (gönüller)… Ey cancağızım, kolay değil benim için |
كسر الخواطر | Kırıldı hatırlar (gönüller) |
ياولفي ماهان عليا | Ey cancağızım, kolay değil benim için |
بتطل بتلوح… و القلب مجروح | (bu) kalb yaralıyken, uzaktan görünüp umut veriyorsun |
و أيام عالبال… بتعن و تروح | Geçmiş günleri acıyla hatırlatıyorsun |
تحت الرمانة | Nar ağacının altında |
حبي حكاني | Aşkım benle söyleşmişti |
وسمعني غناني يا عيوني | Bana şarkılar dinletmişti… Ey gözlerim! |
وتغزل فيا | Ve bana şiirler söylemişti |
وسمعني غناني | Bana şarkılar dinletmişti |
ياعيوني | Ey gözlerim |
وتغزل فيا | Ve bana şiirler söylemişti |
*çelebi
Orta Asya ve eski Anadolu Türkçesinde “usta, iyi huylu, kibar, nazik, terbiyeli” anlamlarında kullanılan bir kelimedir. Yine aynı devirde kullanılan “çalab” kelimesinden türemiştir. “Çalab” efendi, rab, yüce kişi” anlamlarında kullanılmıştır.
0 responses on "al-Bint aş-Şalabiyya - Çelebi Kız"